Category: Publications (page 2 of 2)

Automatically parsed OT and NT corpora

We are pleased to announce that a new version of the automatically annotated New Testament and Old Testament corpora is now available online in Coptic Scriptorium!

The new version has substantially better automatic segmentation accuracy, and, for the first time, automatic syntactic parses for each verse. For more information on the syntax annotations, please see our previous post here:

https://blog.copticscriptorium.org/2018/05/07/coptic-treebank-2-2-moving-us-to-better-parsing/

Here are some example queries to get you started:

Thanks as always to the NEH and DFG for their support and to everyone who made the texts available, which come from the Sahidica version of the NT ((c) J. Warren Wells) and the OT text contributed by  the CrossWire Bible Society SWORD Project, thanks to work by Christian Askeland, Matthias Schulz and Troy Griffitts.

Coptic Treebank 2.2 – moving us to better parsing!

With the data release of Universal Dependencies 2.2, an update to the Coptic Treebank is now online! Thanks to work by Mitchell Abrams and Liz Davidson we’ve been able to add the first three chapters from 1 Corinthians and make numerous corrections. Another three chapters of 1 Corinthians and a portion of the Martyrdom of Victor the General are coming soon. You can see how we’ve been annotating and the documentation of our guidelines here:

http://universaldependencies.org/cop/

Thanks to the new data, automatic parsing has become somewhat more reliable, allowing us to add automatic parses to the most recent release. The results are better than before, but note we still only expect around 90% accuracy. To illustrate where the computer can’t do what humans can, here are two examples of a verb governing a subordinate verb in a clause marked by Ϫⲉ ‘that’. The subordinate verb usually has one of two labels:

  • ccomp if it’s a complement clause (I said that…)
  • advcl if it’s an adverbial clause, such as a causal clause (Ϫⲉ  meaning ‘because’).

One of these examples was done by a human who got things right, the other contains a parser error – see if you can spot which is which!

 

More annotated texts: April 2018 release (v. 2.5.0)

The Coptic Scriptorium team is pleased to announce the latest release of annotated Coptic corpora.

This release contains new text data contributed by Alin Suciu and Diliana Atanassova as part of the KELLIA project, as well as transcriptions and annotations from various Coptic SCRIPTORIUM project participants. New data in this release includes excerpts from:

  • The Canons of Apa Johannes (2,024 words)
  • Pseudo-Theophilus On the Cross and The Thief (4,543 words)
  • additional Apophthegmata Patrum, bringing the total released to 75 apophthegms (9,413 words)

All texts are also linked word-by-word to the Coptic Dictionary Online (https://corpling.uis.georgetown.edu/coptic-dictionary/).

All corpora now also contain syntactic annotations derived from our tree-banking project. These annotations can be searched using the “func” annotation and visualized as treebanks.

Use our data by:

We would like to thank the annotators and translators, without whose work the corpora would not be online. We thank the NEH and DFG for the necessary funding.

New corpora – release 2.4.0 is out!

We are pleased to announce release version 2.4.0 with new corpora, with tagged and lemmatized corpora available for reading and download at [1], and fully searchable at [2]:

[1] http://data.copticscriptorium.org/

[2] https://corpling.uis.georgetown.edu/annis/scriptorium

This release contains new data contributed by Alin Suciu, David Brakke and Diliana Atanassova, as well as out of copyright edition material contributed by the Marcion project. New data in this release includes excerpts from:

  • The Martyrdom of Saint Victor the General (2033 tokens)
  • The Canons of Apa Johannes (438 tokens)
  • Pseudo-Theophilus On the Cross and The Thief (2814 tokens)
  • Shenoute, Some Kinds of People Sift Dirt (888 tokens)
  • 11 additional Apophthegmata Patrum, bringing the total released to 63 apophthegms (7077 tokens)

All texts are also linked to the Coptic Dictionary Online (https://corpling.uis.georgetown.edu/coptic-dictionary/), which has been updated with frequency information including these texts. We would like to thank the annotators and translators of these data sets, several of whom are new to the project, without whose work the corpora would not be online:

Alexander Turtureanu, Alin Suciu, Amir Zeldes, Caroline T. Schroeder, Christine Luckritz Marquis, Dana Robinson, David Brakke, David Sriboonreuang, Diliana Atanassova, Elizabeth Davidson, Elizabeth Platte, Gianna Zipp, J. Gregory Given, Janet Timbie, Jennifer Quigley, Laura Slaughter, Lauren McDermott, Marina Ghaly, Mitchell Abrams, Paul Lufter, Rebecca Krawiec, Saskia Franck and Tobias Paul

We hope everyone will find this release useful and look forward to releasing more data in the coming year!

 

Old Testament corpus release

We are happy to announce the release of the automatically annotated Sahidic Old Testament corpus (corpus identifier: sahidic.ot), based on the version of the available texts kindly provided by the CrossWire Bible Society SWORD Project thanks to work by Christian Askeland, Matthias Schulz and Troy Griffitts.

The corpus is available for search in ANNIS, much like the Sahidica New Testament corpus, together with word segmentation, morphological analysis, language of origin for loanwords, part of speech tagging and automatically aligned verse translations (except for parts of Jeremiah). Please expect some errors, due the fully automatic analysis in the corpus. The aligned translation is taken from the World English Bible. Here is an example search for the word ‘soul’:

norm=”ⲯⲩⲭⲏ”

You can also read entire chapters in ANNIS or at our repository, which look like this:

urn:cts:copticLit:ot.gen.crosswire:09

 

We hope that this resource will be helpful to Coptic scholars – please let us know if you have any questions or comments!

 

White Paper for NEH DH Startup grant now online

We have concluded our round of “startup” funding from the National Endowment for the Humanities Office of Digital Humanities.  Our White Paper documents our activities and our outcomes for the period, including the following grant products:

  • A Digitized Coptic Corpus in Multiple Formats and Visualizations
  • Digital and Computational Tools (tokenizer, part of speech tagger, lemmatizer, and more and more)
  • ANNIS Database instance to query and search the multilayer corpus
  • Documentation in the toolsets, on our wiki, and on our blog
  • Web application for users to reading and cite visualizations of textual data
  • Symposium and workshop (“Digital Coptic 2,” March 2015) at Georgetown U + public tutorial and workshop at the Coptic Congress
  • Articles and conference papers to distribute the results of our work

CHECK IT OUT!  We heartily thank the NEH ODH for its support, as well as the NEH Preservation and Access division for their concurrent grant.  We also thank all of our participants, contributors, and collaborators, who are numerous and are outlined in the White Paper.

White Paper for NEH ODH Startup Grant

See also our White Paper for the P&A grant submitted in August.

NEH White Paper (Preservations and Access Grant) published

We at Coptic SCRIPTORIUM have been fortunate to have received three grants from the National Endowment for the Humanities for our work.   We cannot thank the NEH enough for its support.  So much of what we have done over the past 2+ years could not have happened without this funding.

We just completed a White Paper paper for a Foundations grant from the Humanities Collections and Reference Resources program in the Division of Preservation and Access.  The grant, “Coptic SCRIPTORIUM: Digitizing a Corpus for Interdisciplinary Research in Ancient Egyptian,” ran from May 2104 until now.

Our White Paper documents our work and especially the standards and practices we developed for digitizing a pilot Coptic corpus.

If you want to know more about what truly interdisciplinary DH work looks like, check it out.  We try to break down the complexities of creating a digital corpus for research in linguistics, history, religious studies, biblical studies, manuscript studies.  We’ve got data models, workflows, digitization standards, transcription guidelines, and more all laid out for you here.

There is so much more to do; this is a only start.  Thanks to everyone who has had faith in our work.

White Paper, NEH Grant PW-51672-14 (Preservation and Access): “Coptic SCRIPTORIUM: Digitizing a Corpus for Interdisciplinary Research in Ancient Egyptian” 29 August 2016

New feature + texts in our corpora: Apophthegmata, I See Your Eagerness

We are very excited to release new versions of two of our corpora in time for the Coptic Congress.  And keep reading to learn about a new feature on our website.

As usually, we provide a diplomatic transcription of the texts’ manuscripts, normalized text for ease of reading, and an analytic visualization with the normalized text and part of speech tags in our web application.  Plus you’ll see buttons to search the corpora in our database or download our digital files.

Apophthegmata Patrum

The Apophthegmata Patrum now contains 36 published Sayings.  New ones include

This release also marks the first contributions of our newest editor, Dr. Dana Lampe.  Dana earned her Ph.D. at the Catholic University of America is beginning a postdoc at Creighton in the fall.

I See Your Eagerness

We also are releasing a huge new chunk of Shenoute’s sermon, I See Your Eagerness.  These texts were transcribed and collated primarily by David Brakke (with some by Stephen Emmel).  We thank David for his  generous donation of his transcriptions to the project!  Senior Editor Rebecca Krawiec has digitized and annotated these transcriptions.

Please begin your read of I See Your Eagerness with the fragment from codex MONB.GL 9-10.   Or you can search it in our search & visualization tool ANNIS.

We now have over 9000 words of this text digitized and annotated!

New: “Next” & “Previous” Buttons on Document visualizations

We’ve got a new feature in our web application:  the “next” and “previous” buttons near the top of the text.

“Next” is the next document for this work; if there is a lacuna, you’ll be taken to the next extant witness we’ve digitized.  If there are multiple, parallel witnesses, you’ll be taken to the witness we’ve identified as the best or clearest witness (typically based on the amount of lacunae).

The same is true for the “Previous” button.

If you want to review the parallel witness(es), check out the metadatum field for each document called “witness.”  If a parallel witness exists, it will be listed; if we have digitized the witness, the URN for the witness will be listed.  You can enter the URN in the box at the top of our website to retrieve the document.

New publication: Raiders of the Lost Corpus in DHQ

Amir Zeldes and Caroline T. Schroeder have recently published an article in Digital Humanities Quarterly about the need for digital tools and a digitized corpus for Coptic, and research questions that drive Coptic SCRIPTORIUM.

“Raiders of the Lost Corpus” is freely available on the DHQ website as part of a special issue on Digital Methods and Classical Studies edited by Neil Coffee and Neil W. Bernstein.  Schroeder presented an earlier version of this paper at the Digital Classics conference at the University at Buffalo in 2013.

 

Newer posts